Суббота, 20 Апр 2019, 02:42

Dr. Cat's Lair

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Dr. Cat's Forum - обсуждение переводов » Ultima » Ultima 7: Serpent Isle » Тестирование перевода
Тестирование перевода
VerbaDate: Понедельник, 08 Мар 2010, 08:33 | Message # 16
Group: Пользователи
Posts: 15
Status: Offline
Я прошла первый город (то есть докуда переведено). Перевод понравился :). Как понравился перевод Черных врат.
Хотя немного трудно было ориентрироваться в городе оттого что таблички зданий были руническим шрифтом, и я битый час искала крематорий :-D
Увы, я не владею программированием и знанием английского, но отзывы тоже ведь интересуют ? wink
 
SleepyEmpDate: Четверг, 18 Мар 2010, 10:37 | Message # 17
Group: Администраторы
Posts: 169
Status: Offline
Естественно, интересуют smile Спасибо. Уже переведены все города, сейчас перевожу всякие небольшие локации, а параллельно идет работа над скриптами диалогов. Таблички, как и книги, будут готовы в последнюю очередь - хочется сделать так, чтобы рунический шрифт на них не трогать совсем, а перевод надписей делать внизу экрана, как субтитры. Думаю, будет красиво, посмотрим, как получится.
 
VerbaDate: Воскресенье, 21 Мар 2010, 05:15 | Message # 18
Group: Пользователи
Posts: 15
Status: Offline
Успехов Вам!!! Шесть лет назад я даже не предполагала, что благодаря Вам смогу побродить по Британии smile
 
Serj9473Date: Пятница, 02 Июл 2010, 05:22 | Message # 19
Group: Пользователи
Posts: 24
Status: Offline
Как там продвигается перевод ? =)
 
VerbaDate: Вторник, 06 Июл 2010, 01:18 | Message # 20
Group: Пользователи
Posts: 15
Status: Offline
Я тож истисняюся спросить об этом :))) Но думаю, ждать недолго осталось :)))
 
Serj9473Date: Пятница, 09 Июл 2010, 03:24 | Message # 21
Group: Пользователи
Posts: 24
Status: Offline
даж не знаю но спрашивать у разработчиков что и как вполне нормально, обычно им даже приятно когда интересуются =)
 
VerbaDate: Вторник, 13 Июл 2010, 06:02 | Message # 22
Group: Пользователи
Posts: 15
Status: Offline
А мы пока развлекаемся легонькой флудооргией :))))
 
Serj9473Date: Среда, 21 Июл 2010, 03:26 | Message # 23
Group: Пользователи
Posts: 24
Status: Offline
да уж развлечение sad
Хотелось бы чтобы появились переводы и других ультим =)
 
SleepyEmpDate: Вторник, 10 Авг 2010, 11:39 | Message # 24
Group: Администраторы
Posts: 169
Status: Offline
Продвижение идет, хоть и медленно. Сказываются теплые летние деньки smile
 
Serj9473Date: Среда, 11 Авг 2010, 06:08 | Message # 25
Group: Пользователи
Posts: 24
Status: Offline
Главное чтобы шел дальше =)
а то как быстро это не так важно, думаю я его всетаки дождусь =)
Сколько лет уже была игра без перевода... можно еще подождать пару месяцев или годиков.
 
VerbaDate: Пятница, 27 Авг 2010, 08:17 | Message # 26
Group: Пользователи
Posts: 15
Status: Offline
О, да, подождем :))))))) И Батлину наваляем smile
Теплые летние деньки? Это мягко сказано :-D Только в этом году мы с нетерпением ждем, когда "потеплеет до минус двадцати" и "похолодает до плюс тридцати"
 
Serj9473Date: Суббота, 13 Ноя 2010, 01:35 | Message # 27
Group: Пользователи
Posts: 24
Status: Offline
интерестно как там продвигается дело ?
надеюсь не забросили =)
 
SleepyEmpDate: Среда, 24 Ноя 2010, 14:35 | Message # 28
Group: Администраторы
Posts: 169
Status: Offline
Нет, не забросили, работаем )
 
Serj9473Date: Вторник, 15 Ноя 2011, 07:00 | Message # 29
Group: Пользователи
Posts: 24
Status: Offline
это хорошо =)
Буду ждать дальше

Добавлено (15 Ноя 2011, 07:00)
---------------------------------------------
Как там перевод ? )
Какие успехи ?

 
volgamamaDate: Понедельник, 08 Апр 2019, 02:56 | Message # 30
Group: Пользователи
Posts: 1
Status: Offline
Всем привет!

Проводится сбор желающих поучаствовать в переводе на русский легендарной игры Ultima 7 Serpent Isle.

Начинать надо не с нуля!

Львиная доля работы сделана небезызвестными Quester и Sleepy.

После формирования команды, Quester передаст для окончательной доработки свои труды.

Есть вообще всё. Не переведены остались только книги. Quester прошёл всю игру, переводил прохождение. Скрипты он по памяти, кажется, поправил все. Текст переводится утилитой. Возможно, где-то ещё нужно будет править текст, где род, падеж, числительное меняется, но это делается после перевода, иначе утилита не воспринимает.

Требуются опытные переводчики игр, которые умеют обращаться с различными утилитами сборки, декомпиляции.

И обязательно нужен программист, который будет править скрипты. Программист подойдёт в принципе, любой. Там декомпилятор разбирает условия слегка криво, поэтому нужно код перед сборкой привести в порядок.

Кроме того, нужно еще перерисовать заставки.

Кого заинтересовало, выходите на связь.

Skype: boltvint1
 
Dr. Cat's Forum - обсуждение переводов » Ultima » Ultima 7: Serpent Isle » Тестирование перевода
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: